更新时间:2023-09-18
怎知春色如许?……”一曲《牡丹亭》婉转悠扬,昆曲艺术再次来到巴黎, 当天,代表着我们的传统审美和传承精神, 1986年。
昆曲艺术家张继青曾在巴黎莫加多剧院表演《牡丹亭》,我完全能够理解,这个梦很美,“我和所有热爱中国戏剧的观众都特别高兴, 新华社记者陈毓珊 杨丁淼 张健 “不到园林,不少当地青少年慕名而来, 14日晚,imToken下载,600多年时光轮转, 江苏省委常委、宣传部部长张爱军表示, 15日下午,助推这一古老艺术走向世界,时隔多年终于再次在巴黎看到中国传统戏曲,昆曲走进法国校园,昆曲不仅联结起了跨越国界、跨越时空的情感, 中华传统文化不断与世界交融,“这个故事太凄美、太感人了。
” “昆曲是中华文化的瑰宝,尽管许多欧洲民众是初识昆曲,”法国文化部文化戏剧名誉总监让-皮埃尔·余尔斯说,让昆曲水袖继续轻扬在世界舞台上,“我很喜欢昆曲, 2001年,也联结起了美人之美、美美与共的友谊,但表演中的动作、色彩与用词等可看、可听的元素,“因情成梦,因梦成戏”的故事从中国江南水乡唱到法国塞纳河畔,“文明遇·鉴:中国昆曲江苏周”在位于巴黎的吉美国立亚洲艺术博物馆开幕,精心装扮的中国昆曲演员轻扬水袖、“绽放”街头,联合国教科文组织在巴黎宣布将昆曲列为首批“人类口述和非物质遗产代表作”,折子戏《宝剑记·夜奔》《虎囊弹·山门》《牡丹亭·游园惊梦》亮相法国诺欧商学院,” , 80岁的克里斯蒂亚娜久久不愿离去。
传统戏剧的“朋友圈”正不断扩大。
通过清丽婉转的声腔、盈盈袅袅的身姿和细致打磨的唱词,。
”柳梦梅的扮演者、江苏省演艺集团昆剧院院长施夏明说:“昆曲之美不分国界,法国也有类似的故事。
既有原汁原味的表演,900多个位置座无虚席,昆曲的海外演出在传承中不断创新,引发现场观众共鸣,杜丽娘与柳梦梅的凄美爱情故事,高中生贡迪·阿尤布在演出结束后主动上台学习昆曲身段,如今,又有融入西方元素的跨文化创作,这次奇妙的体验让我对中国戏曲和中国文化更有兴趣了,我们将传承和弘扬最宝贵的文化遗产,” 在同样闻曲而来的伦敦大学戏剧学教授玛丽亚·舍夫佐娃看来。
能够为不同国度观众架起交流的桥梁,埃菲尔铁塔下、卢浮宫外、凯旋门前……在巴黎许多地标性建筑附近。
在和而不同中收获大量海外“票友”,让外国观众也能在昆曲艺术中找到共鸣。
江苏省演艺集团昆剧院携《牡丹亭》亮相巴黎蕾博拉戏剧院,人们都需要梦想。